není půl jedné jako půl jedné

Listopad 8th, 2007

Kratičký jazykozpytný článeček na téma „V kolik hodin půjdeme na oběd“ v angličtině. Znalost tohoto jazykového jevu vám zajistí, že neprošvihnete oběd s přáteli nebo kolegy.

Takže. Když vám někdo řekne, že půjdete na oběd v „half one“ v kolik půjdete?

a) 12:30
b) 13:30
c) nepůjdete vůbec protože nemáte hlad, nebo peníze.

A výsledek? c) to není, ale něco jsem tam dát musel. A odpověd zní: Obojí je správně. Aha, říkáte si. To jsem zase o dost chytřejší. Ale odpověď to není zcela uspokojivá, protože vám v ní lítá 60 minutek. Věc se má tak, že všude kromě Irska znamená „half one“ půl jedné, zatímco irské „half one“ znamená půl a jedna … takže půl druhé.

čas nezastavíš

Entry Filed under: škola (života),zážitky z cest

4 Comments Add your own

  • 1. Nohme  |  Listopad 11th, 2007 at 22:09

    Takže s Irem je lepší obědvat v celou, stejně tak jako randit s Irkou…

  • 2. děda důchodce  |  Listopad 20th, 2007 at 16:31

    zvláštní = dialekt či hantýrka? mne učili před 40 lety něco jiného..

  • 3. Lenka z Lulea  |  Listopad 21st, 2007 at 8:17

    No a je to tim ze tam proste v rychlomluve vypusti tu predlozku a nebo ji tam i spisovne vubec nepouzivaji?

  • 4. HoNem  |  Listopad 21st, 2007 at 11:34

    to je zaludna otazka, nevim, rekl bych ze to spisovne nebude. Je to spíše dialekt

Leave a Comment

Required

Required, hidden

Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


kalendář

Únor 2012
P Ú S Č P S N
« Zář    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829  

poslední příspěvky

poslední komentáře